15 лет кафедре "Языкознание"

.image

АЛФАВИТ ВОСХОЖДЕНИЯ

А – апрель, первое, две тысячи третьего года. Официально подписан приказ о создании новой кафедры иностранных языков в Московском государственном университете путей сообщения – «Иностранные языки – 2». И это не просто учреждение нового подразделения. Это еще одно подтверждение ответа на вопрос: нужно ли гуманитарное образование физикам, математикам, инженерам. Подтверждение ответа, данного академиком Д. С. Лихачевым: «… научный труд требует общей интеллигентности человека. И это общая интеллигентность дается главным образом гуманитарными науками… Потому что искусство, искусство слова, живописи, какое угодно искусство, основано на интуиции и воспитывает интуицию, а без интуиции не могут обойтись и естественные науки, и математика. Интуиция в основе всего, это то, что не может быть заменено никакой компьютерной машиной…».

Б – базой размещения кафедры становится Институт пути строительства и сооружений, возглавляемый крупным ученым, доктором технических наук, профессором Валерием Павловичем Мальцевым. При его самом активном участии идет формирование кафедры как объединения специалистов, способного вести одновременно педагогическую и научно-исследовательскую работу. Выделяются помещения для проведения занятий, хранения технических средств и литературы, персонала. Личные деловые связи Валерия Павловича позволяют кафедре получить в подарок оборудование для современного лингафонного и компьютерного классов. Возглавить кафедру директор приглашает кандидата филологических наук, доцента, профессора кафедры лексики и фонетики французского языка Московского государственного педагогического университета Татьяну Ивановну Лалову.

В – вакансии она открывает как для опытных, так и для молодых специалистов. Костяк кафедры формируется из преподавателей высочайшей квалификации, поработавших в других подразделениях университетах: Верлинской Ирины Эрнестовны (немецкий язык), Поляковой Тамары Ивановны (английский язык), Пановой Галины Васильевны (английский и немецкий языки). Молодая плеяда подбирается из творчески ориентированных, переполненных энтузиазмом и неукротимым желанием без устали работать новичков. В нее входят харизматичная Людмила Владимировна Мамаева, готовая в любой ситуации прийти на выручку Ксения Сергеевна Кулькова, неутомимая Екатерина Анатольевна Цаллагова. Позднее к ним присоединяются Эльвира Анатольевна Бойко, Екатерина Владимировна Благова, Ирина Андреевна Николаева. В разное время приходят на кафедру Марианна Александровна Васильева, Яна Юрьевна Штурба, Дарья Александровна Ушакова, Софья Викторовна Лаврушина, Ольга Михайловна Винникова, Арина Владимировна Баранова, Мария Ильинична Бодрова, Татьяна Петровна и Светлана Валерьевна Меер, Елена Васильевна Хохлова, Мария Алексеевна Астахова, Ольга Николаевна Плющёва, Нурия Рушановна Коптелова, Лариса Александровна Кумскова, Светлана Георгиевна Парастаева, Дарья Ананьевна Уханова, Оксана Сергеевна Филичева, Светлана Валерьевна Симонова, Татьяна Ивановна Ладынина, Светлана Алексеевна Лебедева.

Г – горение и самоотдача – вот главные характеристики деятельности кафедры этого периода. Идет апробация ряда отечественных и зарубежных учебников, вырабатываются единые требования и подходы к преподаванию иностранных языков для студентов конкретных технических специальностей, активно обсуждаются первые методические наработки. Научное руководство методико-педагогическим процессом зав. кафедрой осуществляет тонко, ненавязчиво и очень четко.

Д – дальнейшие перспективы кафедры связанны с созданием собственных учебников, учебных и методических пособий. Первым в издательстве «Высшая школа» выходит учебник французского языка Т. И. Лаловой. Затем целый ряд учебных и учебно-методических пособий С. Г. Парастаевой, Е. А. Цаллаговой, Н. Р. Коптеловой, Л. А. Кумсковой, О. Н. Плющёвой и, наконец, двухтомник «Английский язык в профессии», являющийся коллективным продуктом всей кафедры. Разработка предназначена для комплексного формирования лингвистической компетенции студентов неязыкового вуза по специальностям «Строительство», «Информатика и вычислительная техника», «Землеустройство и кадастры», «Строительство железных дорог, мостов и транспортных тоннелей», «Управление качеством», «Менеджмент». Цель проекта – обеспечение качества обучения иностранным языкам с учетом внедренных в России европейских требований и обоснованных практикой научных приоритетов.

Е – естественным образом, при подготовке специальных методических и учебных изданий, встает вопрос изучения проблем междисциплинарных связей. Известно, что одно из серьезных противоречий современного образования связанно с необходимостью обеспечения высокого уровня интеграции профессиональных знаний на фоне ускоряющейся дифференциацией учебных дисциплин. Очевидно, что междисциплинарная интеграция невозможна без информатизации образования. Одним из ее направлений является создание сетевых учебно-методических комплексов, в состав которых могут входить: • рабочая программа дисциплин; ФОСы; учебный план; • методические рекомендации к выполнению практических упражнений; • задание для самостоятельной работы студентов; • контрольные тесты; • примерные вопросы для подготовки к зачетам и экзаменам; • списки рекомендуемой литературы и интернет-ресурсов; • критерии оценки результатов обучения и другое. Разработкой такого комплекса сейчас активно занимаются преподаватели: кандидат педагогических наук доцент кафедры Олеся Михайловна Толстых; кандидат филологических наук доцент кафедры Светлана Валерьевна Чикина.

Ж – жить в режиме постоянного погружения в процессы современного образования помогает преподавателям кафедры целенаправленное участие в научно-практических конференциях, семинарах, курсах повышения квалификации, проводимых различными учреждениями и организациями (в том числе и зарубежными). Так старшие преподаватели Л. А. Кумскова, Н. Р. Коптелова, О. С. Филичева, С. Г. Парастаева выезжали на конференции в города Елец, Владимир; Е. А. Цаллагова – в Лондон, доцент кафедры С. В. Чикина – в Инсбрук. В январе-феврале 2018 года кафедра (ее нынешнее название «Языкознание») сама стала организатором курсов повышения квалификации для коллег других кафедр и вузов, а также колледжей системы РЖД. Новые знания, приобретаемые таким образом преподавателями, трансформируются в современные, эффективные формы и методы работы с обучающимися. Дважды, в 2005 и 2012 гг., кафедра организовывала языковую практику студентов в Великобритании. Несколько раз осуществляла языковое сопровождение студенческих групп, выезжавших по обмену во Францию.

З – замужество! На протяжении 15 лет кафедра с завидной регулярностью прирастала новыми членами семей сотрудников. Несмотря на то, что они порой оказывались далеко, связь с ними не прерывалась. Последовала за своей половинкой на Дальний Восток К. С. Кулькова. Выйдя замуж, уехала в США Л. В. Мамаева. Обосновалась в Коломне И. А. Николаева. За назначенным на дипломатическую работу мужем улетела в Америку Я. Ю. Штурба. Отпраздновали свадьбы Е. А. Цаллагова, С. В. Лаврушина, О. Н. Винникова. На кафедре пять многодетных матерей, 40 детей и 11 внуков. Ждем пополнения! Знаменательные даты и праздники члены кафедры отмечают все вместе. Радуются и сопереживают искренне, помощь и поддержку оказывают незамедлительно. А еще много путешествуют, не только по Москве и области, но и по стране, и за рубежом.

И – интуиция - это «непосредственное без обоснования доказательствами постижение истины». Это «чутье, тонкое понимание, проникновение в саму суть» явлений и событий. Это тот компас, которым пользуется кафедра при выработке стратегических направлений своей деятельности. А не сбиться с курса ей помогает опытный, высокопрофессиональный капитан, нацеливающий каждого смотреть за горизонт.

К – курсы по иностранным языкам – тяжелая кропотливая работа, проводимая кафедрой в течении 15 лет. Каждый новый набор слушателей специфичен и индивидуален. Он требует разработки конкретной программы, подбора материала, строго определенных форм контроля работы студентов. Цель подготовки каждой раз изменяется. В одних случаях это латание прорех в знании школьной программы, в других – спец подготовка. Одни студенты готовятся к сдаче экзаменов на международный сертификат, другие – к экзаменам в аспирантуру и сдаче кандидатского минимума. Особняком при этом стоят курсы по лингвистической подготовке и китайскому языку.

Л – лингвистическая подготовка имеет целью общее повышение лингвистической культуры студента, обеспечивающее самостоятельное использование широкого спектра специальной, методической и справочной литературы. А как результат – творческое применение иностранного языка при реализации проектов, написание эссе, стихов, статей, различного рода технических описаний. Одна из групп, занимавшаяся на кафедре по такой программе, была сборной. Она состояла из студентов разных курсов Московского государственного технического университета им. Баумана, Московского автодорожного университета и Российского университета транспорта. По окончании обучения группа продемонстрировала отличные творческие достижения, выразившиеся в получении высоких баллов при сдаче международных и аспирантских экзаменов, написании статей по специальности на двух языках, выступлениях на международных студенческих форумах.

М – межвузовские контакты кафедры широки и разнообразны. В апреле 2009 года на базе кафедры «Иностранные языки – 2» МИИТа была проведена международная конференция преподавателей иностранных языков «Enriching International Relationships through ELT. Building Bridges to the world». В ее работе приняли участие представители британской организации Pearson Longman, посольства Соединенных Штатов Америки в России, ведущие специалисты кафедр иностранных языков московских вузов. Среди них: Крюкова О. П., д.ф.н., профессор кафедры РИЯЛ, ведущий научный сотрудник Федерального института развития образования; Бурмистрова Н. С., старший преподаватель кафедры иностранных языков МФТИ; Экарева И. Л., к.и.н., профессор зав. кафедрой иностранный языков РЭА им. – Г. В. Плеханова; Фролова И. Е., к.ф.н., профессор кафедры лингвистики Международного университета в Москве; Лосева О. М., старший преподаватель кафедры иностранных языков МГТУ им. Баумана; Кузьменкова Ю. Б., доктор культурологии, профессор, зав. кафедрой английского языка факультета менеджмента ГУ – ВШЭ; Лягушкина Н. В., доцент кафедры Западноевропейских языков и переводоведения ИИЯ МГПУ; Попова Т. Г., д.ф.н., профессор, Военный университет; Скугарова Ю. В., к.ф.н., факультет иностранных языков и регионоведения МГУ; Дубникова Г. М., к.ф.н., доцент кафедры СГПУ; Стычкова В. И., Воронкова С. О., преподаватели кафедры иностранных языков СГАУ им. академика С. П. Королева и многие другие. Кафедра «Языкознание» (ранее «Иностранные языки – 2») имеет официальные договоры о сотрудничестве с педагогическими вузами столицы. Согласно этим документам студенты факультетов иностранных языков проходят на базе ИПСС педагогическую практику, проводят пробные занятия в группах, занимаются техническим переводом статей, предоставляемых выпускающими кафедрами РУТ (МИИТ). Преподаватели и студенты педвузов являются постоянными участниками мероприятий, организуемых кафедрой. В свою очередь наши студенты и преподаватели активно участвуют во всех межвузовских делах и событиях по линии кафедр и факультетов иностранных языков, получают престижные дипломы и награды. Но останавливаться на достигнутом нельзя.

Н – незавершенной остается работа по ряду кафедральных проектов, в том числе по составлению китайско-французско-англо-немецкого и русско-англо-немецко-французско-китайского словарей по геокриптологии, русско-англо-китайского словаря по строительству, разработка IT-блока учебно-методических материалов для студентов, комплекса для самостоятельной работы, то есть продукта посредством которого реализуются конкретные образовательные технологии, как рациональные способы в процессе организации обучения.

О – оптимизм, нацеленность на успех помогает кафедре справляться с самыми сложными ситуациями. Держать удар, добиваться победы, строить новые планы на будущее, видеть

П – перспективу, критически переосмысливая достигнутое, привносить свет даже в самые рутинные дела. Например,

Р – разработку рабочих программ и ФОСов по иностранным языкам для студентов всех специальностей ИПСС, обучающихся по форме бакалавриата, магистратуры, специалитета, а также аспирантуры. Не зря же восточная мудрость гласит: «те, кто придя, покинут мир, подобно молоку прокиснув, не оставляют в жизни след, между добром и злом повиснув». Следовательно, обычное

С – существование всегда должно быть озарено искрой. И поэтому, реализация идеи образовательной технологии осуществляется кафедрой не только через эффективную систему организации обучения иностранным языкам. Одновременно идет воспитательный процесс формирования инициативной и успешной личности. Этому способствует активное включение студентов в разработку и реализацию всевозможных воспитательных мероприятий, организуемых кафедрой.

Т – творить, создать, но не скрывать при этом от молодежи сложностей и горьких трудностей жизни. «В незнании, в темноте, в обмане – однажды написал Юрий Бондарев, - мысль никогда не родится и никогда не появится свое, искреннее отношение к миру.»

У – узнаваемость, свой почерк, стиль сложились у кафедры за прошедшие 15 лет. Теперь с гордостью можно сказать: это кафедра профессионалов.

Ф – факты, кафедра успешно взаимодействует со многими сторонними организациями, проводит групповые и индивидуальные занятия по иностранным языкам с персоналом. Среди них корпорация «Трансстрой», фирма «Рено», ОАО «Желдорреммаш» и другие.

Х – хлебосольство, радушие и гостеприимство – зона активности вспомогательного состава кафедры. Самые теплые и искренние слова благодарности адресует кафедра Валентине Александровне Костыревой, Ольге Ивановне Литвиненко, Вере Витальевне Прохоровой.

Ц – цветочное царство кафедры присоединяется к этим словам единогласно.

Ч – часы настенные с видом МИИТа на циферблате – подарок кафедре от ректора университета, уже совсем скоро после очередного первого апреля, начнут отчет очередного года в пространстве бытия, отмеряя

Ш – шаги восхождения кафедры к вершинам мастерства, материализуемые в новых технологиях, разработках, изданиях, которыми

Щ – щедро делится кафедра со своими коллегами по цеху. А те, в свою очередь, признают, что

Э – экзамен на право существовать самостоятельно, обособленно, эталонно кафедра выдержала с честью и, встречая свой пятнадцатилетний

Ю – юбилей, кафедра ставит новые задачи, заглядывает за горизонты, ищет способы их достижения. И, совершенно

Я – ясно, что все получится.